Skip to main content

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

திருக்குறள்
அதிகாரம் 118.
கண் விதுப்பழிதல்
CHAPTER 118.
EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE
📖📖📖📖📖📖📖📖
(Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)
📖📖📖📖📖📖📖📖
தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள்.
விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர்.
VISITING PROFESSOR OF ENGLISH;
WRITER; TRANSLATOR; TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS.
From the Domain of mahendiranglobalenglish.blogspot.com
----------------
குறள் 1171:
கண்டாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய்
தாங்காட்ட யாங்கண் டது
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
கண்டதால் தானே இன்பமாக கொல்லும் இந்த காதல் ஏற்பட்டது? அவரை காண விடு என அந்த கண்கள் இப்பொழுது கெஞ்சுவது தான் ஏனோ!
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Because the eyes saw him and caused me the love on him. Being so, Why are those eyes begging me that I have to let them to see him again?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1172:
தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்கண் பரிந்துணராப்
பைதல் உழப்ப தெவன்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
துன்பம் வரும் என அறியாது இன்பத்துடன் காதலில் வீழ்ந்த இந்த கண்கள் தன்னால் தான் இத்தனை துயரம் என்பதை உணராது துன்பம் கொள்வது நியாமாகுமா?
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The eyes that fell down in love without knowing that miseries would be caused due to the love is worried out of those miseries, how is it justicious?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1173:
கதுமெனத் தாநோக்கித் தாமே கலுழும்
இதுநகத் தக்க துடைத்து
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
முன்னேச் சென்று முதல் ஆளாய் நோக்கி காதல் செய்த இந்த கண்கள் அதே காதலை நினைத்து அழுவது நகைப்பிற்குரியது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
What the eyes which had forwarded fast as the first person and fell down in love are crying due to the same love is laughable one.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1174:
பெயலாற்றா நீருலந்த உண்கண் உயலாற்றா
உய்வில்நோய் என்கண் நிறுத்து
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
காதல் என்ற பெயரில்  துயரம் தந்த என் கண்கள், என்னை தம்பிக்கவும் விடாமல் கண்ணீர் வற்றிப் போய்  தானும் அழ முடியாமல் தவிக்கிறது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The eyes that had gifted me  sadness a lot namely love is not providing me a way to escape and they are also unable to cry due to scarcity of tears.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1175:
படலாற்றா பைதல் உழக்கும் கடலாற்றக்
காமநோய் செய்தவென் கண்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
கடலினும் பெரிதாம் காதல் எனக் கூறி துன்பத்தை வாங்கிய கண்கள் இன்று உறங்க முடியாமல்  வருந்துகிறது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The eyes which got wantonly the misery by thinking that the love is greater than the ocean is saddening today due to not able to sleep.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1176:
ஓஒ இனிதே எமக்கிந் நோய் செய்தகண்
தாஅம் இதற்பட் டது
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
ஒரு வகையில் இனிதாய் நான் உணர்கிறேன் ஏனெனில், எனை இக்காதல்-துன்பத்தில் விழவைத்து  துவளவைத்த என் கண்களும் துன்பப்பட்டு வருந்துகிறது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Anyway I feel a bit happy because the eyes which made me to fall in this love misery for suffering a lot is also meeting out a big misery and crying.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1177:
உழந்துழந் துள்நீர் அறுக விழைந்திழைந்து
வேண்டி அவர்க்கண்ட கண்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
அன்று விரும்பி விரும்பி காதலித்து இன்புற்ற கண்களே இன்று அவரை பிரிந்து பிரிந்து பேதலித்து உன் கண்ணீர் வற்றி போகட்டும்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Oh my eyes who was willingly loving deeply for being pleasant on that day, May you sink in the sadness by crying atmost till the tears dries out today!
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1178:
பேணாது பெட்டார் உளர்மன்னோ மற்றவர்க்
காணா தமைவில கண்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
உவந்து முகர்ந்து விரும்பாமல் வெறுமனே என்னை காதலித்த அவரை பிரிந்து என் கண்கள் நிலை கொள்ளாமல் உளதே ஏன்?
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Why do my eyes unnecessarily not in stable for this separation of love while my man had just merely loved me without showing any soulful benevolence in the past?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1179:
வாராக்கால் துஞ்சா வரின்துஞ்சா ஆயிடை
ஆரஞர் உற்றன கண்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
வாரா சமயத்தில் எப்பொழுது வருவாரோ என கண்கள் தூங்காமல் காத்திருந்தன. வந்தவர் பிரித்து விடக்கூடாதே என கண்கள் விழித்திருக்கின்றன. இது தான் துன்பத்தில் ஒரு இன்பமோ?
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
My eyes got stabled in the entrance to looking for his arrival without even a drop of sleep when he didn't visit often then days. Now the same eyes aren't sleeping due to a kind of fear that he should not leave from me. Is it the pleasance caused by the misery?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1180:
மறைபெறல் ஊராக் கரிதன்றால் எம்போல்
அறைபறை கண்ணார் அகத்து
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
பறை ஒலியால் ஊர் விழிப்பதுபோல் என் கண்கள் அழுவதால் அவ்வொலி கேட்டு ஊரார் விழித்து எம் காதலை எளிதில் அறிந்து கொள்வர்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The people are easily noticing the depth of my love due to my loud cry as if people are waking up owing to hearing the traditional drums sound.
- MAHENDIRAN V
------------------
Thirukkural.
Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran.V
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA 611106
MOBILE: 98424907456380406625
Email: poigaimahi@gmail.com 
📖📖📖📖📖📖📖📖
All rights of this Explanation and translation work are reserved.
Copying, plagiarising, modifying, rewriting this work at any respect without my permission is prohibited. 
Thanks.
V.MAHENDIRAN M.A.,M.A., ELT.,
📖📖📖📖📖📖📖📖


Comments

Popular posts from this blog

01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு.

 ஆங்கில மொழியின் இலக்கணம் -  சுத்த தமிழில் - எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் 01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு. எத்தனையோ மொழிகள் உலகில் தொன்றுதொட்டு பேசப்பட்டு வந்தாலும் கி.பி 1000 -களில் முளைத்த ஆங்கிலம், உலகின் பெரும்பாலான நாடுகளுக்கு அத்தியாவசியமான மொழியாக கருதப்படுவது உண்மையிலேயே மிகப்பெரிய ஆச்சரியமான விஷயம். க்ரீக் லத்தீன் ஸ்பானிஷ் ஜெர்மனிக் பிரெஞ்ச் போன்ற மொழிகளின் கலவை இதில் இருப்பதால் ஆங்கிலம் ஒரு தனி அந்தஸ்தை பெற்றிருக்கக்கூடும் என்று உளவியல் நிபுணர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆங்கில மொழியை பற்றி ஒரு உண்மையான கூற்று என்ன தெரியுமா ? பார்ப்பதற்கு அதுவும் வெளியில் இருந்து பார்ப்பதற்கு ஆங்கிலம் கடினமாக தோன்றுகிறது ஆனால் இதை புழங்க ஆரம்பித்து விட்டால் இதைப்போல ஒரு எளிதான மொழி எங்கும் இல்லை என்கின்ற உணர்வு நிச்சயமாக தோன்றும். அதை அனுபவித்து பார்த்தால் தான் தெரியும் என்கின்றார்கள் மொழியியல் நிபுணர்கள். என்னை பொறுத்தவரையில் நான் அதை உள்ளபூர்வமாக உணர்கிறேன் . இந்த மொழியில் உள்ள இலக்கண கட்டமைப்புகள் எந்த மொழியிலும் காணப்படாதவை என்று கூறி விட முடியாது என்றாலும் ஆங்கில இலக்கண கட்டமைப்பு...

Need our seminar programme at your college?

Dear all, (This announcement is only for Engineering colleges) Now you can avail our seminar in your venue itself against your invitation. If you wish to put a programme aiming to boost your final year students of Engineering streams in communication skills and for enabling them to crack job interviews, and to make them know to balance the gape between academy and career, you may contact me.  I can be scheduling date and time any two hours for the seminar depending upon the availability of my hours. Likely the following topics shall be covered and mentored to your students.  How to balance the gape between the terms of academy and career? What's the real communication?  How to crack job interviews? The remuneration for my conducting this programme is variable based on the distance. For more details, please contact me by a call or WhatsApp or Email. Thanking you MAHENDIRAN V A VISITING PROFESSOR OF COMMUNICATION SKILLS AND SOFT SKILLS. MOTIVATIONAL SPEAKER NAGAPATTINAM W.A...

எத்தனை வார்த்தைகள் தெரிந்திருக்க வேண்டும், ஆங்கிலம் பேச?