Skip to main content

WHAT IS STATEMENT..? EXPLANATION IN TAMIL

எந்த மொழியில் நீங்கள் பேசினாலும் ஏதேனும் ஒரு ஸ்டேட்மென்ட்-ல் தான் பேசியாக வேண்டும்.
நான் இங்கு தான் வசிக்கிறேன்;   
இதைத்தான்  AFFIRMATIVE என்கிறோம்

நான் இங்கு வசிக்கவில்லை;           
இதை NEGATIVE  என்கிறோம்

எங்கு நீ வசிக்கிறாய்?;                              
இது தான் INTERROGATIVE  “WH” QUESTION

, நீ இங்கு வாசிக்கிறாயா? ;          
இது, “YES OR NO” QUESTION

நீ இங்கு வசிக்கவில்லை?                   
இது “YES OR NO” QUESTION NEGATIVE.

நீ இங்கு தான் வாசிக்கிறாய், இல்லை? ' 
இது தான் டேக் “TAG” QUESTION.

நீ இந்த வீட்டில் வசிக்கவில்லை, இல்லை...
இதுதான் “TAG” QUESTION -ல் NEGATIVE.

நீ இந்த வீட்டில் வசி;                                               
இதைத்தான் IMPERATIVE என்கிறோம்

ஓ கடவுளே...! என்ன ஒரு அதிசயம் ! நீ இந்த வீட்டில் வசிக்கிறாய்...!  
இது தான் EXCLAMATORY STATEMENT ஆகும்.
______________________________________________________

ஆக, நீங்கள் ஒன்றை, எந்த மொழியில் பேசினாலும் அது ஒரு STATEMENT-ல் இருக்கும்.
மேலே உள்ள வாக்கியங்கள் முறையே ஆங்கிலத்தில் எப்படி உள்ளன என்பதை பார்ப்போம்.
I reside in this home                                       
AFFIRMTIVE

I don’t reside in this home                            
NEGATIVE

Where do you reside? 
INTERROGATIVE- “WH” QUESTION

Do you reside in this home?                                    
“YES OR NO” QUESTION

Don’t you reside in this home?                  
“YES OR NO” QUESTION- NEGATIVE

You do reside in this home, don’t you?    
“TAG” QUESTION

You don’t reside in this home, do you?    
“TAG” QUESTION- NEGATIVE

Reside in this home.                                       
IMPERATIVE

Oh..! What a surprise it is..! You do reside in this home..! 
EXCLAMATORY
இந்த அனைத்து Statement-களும் SIMPLE PRESENT TENSE- ல் , ACTIVE VOICE -ல் சொல்லப்பட்டுள்ளது. இதே போல PASSIVE VOICE -ளும் இம்மாதிரி அமைக்கலாம், ஆனால் இந்த வாக்கியங்களில் OBJECT இல்லாததனால் , இவற்றை PASSIVE VOICE -ல் அமைக்க இயலாது.
ஒரு  வேளை, "நான் ஒரு கடிதம் எழுதுகிறேன்" என்று ஒரு வாக்கியம் இருந்தால் அதை "ஒரு கடிதம் என்னால் எழுதப்படுகிறது" என்று PASSIVE VOICE -க்கு மாற்றலாம் , ஆம் அனைத்து STATEMENT- களிலும் மாற்றலாம்
பிறகு ஒருச்சமயத்தில் அதை பாப்போம்.
அன்புடன்
வை.மகேந்திரன்
இயக்குனர்
மிம்ஸ் குளோபல் இங்கிலிஷ்  [MIMSE GLOBAL ENGLISH]
நாகப்பட்டிணம்
MOBILE 9842490745


Copyrights reserved by v.mahendiran, mimse global English nagapattinam

Comments

Popular posts from this blog

01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு.

 ஆங்கில மொழியின் இலக்கணம் -  சுத்த தமிழில் - எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் 01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு. எத்தனையோ மொழிகள் உலகில் தொன்றுதொட்டு பேசப்பட்டு வந்தாலும் கி.பி 1000 -களில் முளைத்த ஆங்கிலம், உலகின் பெரும்பாலான நாடுகளுக்கு அத்தியாவசியமான மொழியாக கருதப்படுவது உண்மையிலேயே மிகப்பெரிய ஆச்சரியமான விஷயம். க்ரீக் லத்தீன் ஸ்பானிஷ் ஜெர்மனிக் பிரெஞ்ச் போன்ற மொழிகளின் கலவை இதில் இருப்பதால் ஆங்கிலம் ஒரு தனி அந்தஸ்தை பெற்றிருக்கக்கூடும் என்று உளவியல் நிபுணர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆங்கில மொழியை பற்றி ஒரு உண்மையான கூற்று என்ன தெரியுமா ? பார்ப்பதற்கு அதுவும் வெளியில் இருந்து பார்ப்பதற்கு ஆங்கிலம் கடினமாக தோன்றுகிறது ஆனால் இதை புழங்க ஆரம்பித்து விட்டால் இதைப்போல ஒரு எளிதான மொழி எங்கும் இல்லை என்கின்ற உணர்வு நிச்சயமாக தோன்றும். அதை அனுபவித்து பார்த்தால் தான் தெரியும் என்கின்றார்கள் மொழியியல் நிபுணர்கள். என்னை பொறுத்தவரையில் நான் அதை உள்ளபூர்வமாக உணர்கிறேன் . இந்த மொழியில் உள்ள இலக்கண கட்டமைப்புகள் எந்த மொழியிலும் காணப்படாதவை என்று கூறி விட முடியாது என்றாலும் ஆங்கில இலக்கண கட்டமைப்பு...

Need our seminar programme at your college?

Dear all, (This announcement is only for Engineering colleges) Now you can avail our seminar in your venue itself against your invitation. If you wish to put a programme aiming to boost your final year students of Engineering streams in communication skills and for enabling them to crack job interviews, and to make them know to balance the gape between academy and career, you may contact me.  I can be scheduling date and time any two hours for the seminar depending upon the availability of my hours. Likely the following topics shall be covered and mentored to your students.  How to balance the gape between the terms of academy and career? What's the real communication?  How to crack job interviews? The remuneration for my conducting this programme is variable based on the distance. For more details, please contact me by a call or WhatsApp or Email. Thanking you MAHENDIRAN V A VISITING PROFESSOR OF COMMUNICATION SKILLS AND SOFT SKILLS. MOTIVATIONAL SPEAKER NAGAPATTINAM W.A...

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V) 📖📖📖📖📖📖📖📖 தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள். விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர். VISITING PROFESSOR OF ENGLISH; WRITER; TRANSLATOR; TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS. From the Domain of  mahendiranglobalenglish.blogspot.com ---------------- குறள் 1171: கண்டாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய் தாங்காட்ட யாங்கண் டது - தெய்வப்புலவர் விளக்கம்: கண்டதால் தானே இன்பமாக கொல்லும் இந்த காதல் ஏற்பட்டது? அவரை காண விடு என அந்த கண்கள் இப்பொழுது கெஞ்சுவது தான் ஏனோ! - வை.மகேந்திரன் Explanation in English: Because the eyes saw him and caused me the love on him. Being so, Why are those eyes begging me that I have to let them to see him again? - MAHENDIRAN V ------------------ குறள் 1172: தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்க...