திருக்குறள் அதிகாரம் 116. பிரிவு ஆற்றாமை CHAPTER 116. WORRIES OF SEPARATION OF LOVE. 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

திருக்குறள்
அதிகாரம் 116. பிரிவு ஆற்றாமை
CHAPTER 116. WORRIES OF SEPARATION OF LOVE.
📖📖📖📖📖📖📖📖
(Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)
📖📖📖📖📖📖📖📖
தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள்.
விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர்.
VISITING PROFESSOR OF ENGLISH;
WRITER; TRANSLATOR; TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS.
From the Domain of mahendiranglobalenglish.blogspot.com
----------------
குறள் 1151:
செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின்
வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
நீ என்னைவிட்டு பிரிவதில்லை என்றால் மட்டும் என்னிடம் சொல். பிரிந்து போவதாக இருந்தால் நீ திரும்பிவரும்பொழுது உயிருடன் இருக்கும் இந்த மக்களிடம் சொல்லிவிட்டு செல். அது எனக்கான செய்தியல்ல.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
If you are assure that you would never leave me, you can say to me bye. If you leave me permanently, say your bye to these people who are going to be alive when you return.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1152:
இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும்
புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
முன்பெல்லாம் அவரை கண்டாலே இன்பம் பெருகும். பிரியப்போகிறோம் என்பதனால் இப்பொழுதெல்லாம் தழுவும்பொழுது கூட துன்பம் வாட்டுகிறது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Earlier, I would feel so pleasant even if he pays his sight on me. But nowadays I am very much worried out even on his hugging because I notice that we are to leave with each other.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1153:
அரிதரோ தேற்றம் அறிவுடையார் கண்ணும்
பிரிவோ ரிடத்துண்மை யான்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
காதலர்கள் பிரிவது என்பது இயல்பாம். எனவே அறிவு நிறை என்னவர் பிரியேன் எனச் சொல்வதை என்னால் உறுதி செய்ய இயலவில்லை.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
It is said that separation of lovers is usual. So I wouldn't be able to put on trust his saying that he wouldn't leave me alone.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1154:
அளித்தஞ்சல் என்றவர் நீப்பின் தெளித்தசொல்
தேறியார்க் குண்டோ தவறு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
இணையும் பொழுது நமக்குள் பிரிவு என்பதே இல்லை அஞ்சாதே என கூறியவர், இப்பொழுது நாம் பிரிகிறோம் என்கிறார். அவர் பேச்சை நான் நம்பியது எப்படி என் குற்றம் ஆகும்?
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
He had promised strongly when we fell on love that we would never leave with each other. He says now simply that we are to leave with each other. Is it my fault what I had believed his words?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1155:
ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர்
நீங்கின் அரிதால் புணர்வு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
அவர் எனை விட்டு பிரியாச் சூழ்நிலை  எனக்கு ஏற்படவேண்டும். ஏனெனில், காதலர்கள்  பிரிந்தால் கூடுவது அரிது எனும் சோகம் எனை வாட்டுகிறது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
I need the state that I ought not to leave from him. Because, I am hearing if the lovers are separated they can't rejoin. I am worried a lot in this regard.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1156:
பிரிவுரைக்கும் வன்கண்ணர் ஆயின் அரிதவர்
நல்குவர் என்னும் நசை
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
பிரிகிறேன் எனச் சொல்ல துணிந்த என்னவர், திரும்ப வந்து அதே அன்பை என்னிடம் காட்டுவார் என நம்புவது வீண் ஆவல்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
While he dared to saying frankly that he is leaving from my heart, how could I believe that he would come back to me and show the same kind of love?
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1157:
துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை
இறைஇறவா நின்ற வளை
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
கழலாத என் வளையல்கள் அவர் பிரிவால் கழற்றப்பட்டு நாங்கள் பிரிந்த செய்தி ஊராரால் தூற்றப்படுமோ என அஞ்சுகிறேன்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Really I am in misery deeply because the entire people would notice and giggle at me of our love-separation when my beautiful bangles would be removed from my hands on the time of our leaving with each other.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1158:
இன்னா தினன்இல்லூர் வாழ்தல் அதனினும்
இன்னா தினியார்ப் பிரிவு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
அன்புமிக்க உறவினர்களை பிரிந்து வாழ்வது துன்பமானதுதான். துன்பத்திலும் துன்பமானது யாதெனில், காதலர்கள் பிரிவது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The deep misery is that leaving benevolent colleagues from us. The deepest misery is that lovers are leaving with each other (the separation of love).
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1159:
தொடிற்சுடின் அல்லது காமநோய் போல
விடிற்சுடல் ஆற்றுமோ தீ
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
தீயை தொட்டால் தான் சுடும். தொடாவிடில் எப்படி சுடும்?  காதல் பிரிவின் துயரமோ அனுதினமும் சுட்டுக்கொண்டிருக்கும்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The fire would not burn us when we don't touch it. It would burn only when we touch it. But the evil state of separation of love would be burning at all time.
- MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 1160:
அரிதாற்றி அல்லல்நோய் நீக்கிப் பிரிவாற்றிப்
பின்இருந்து வாழ்வார் பலர்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
பிரியும்பொழுது மணம் ஒப்பாமல் பின் மணம் ஒப்பி, பிரிந்த துயரத்தை பொருத்துக்கொண்டு உயிர் வாழும் காதலர்கள் பலர் இருக்கிறார்கள் தான்!
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Anyway, although having a lot sadness because of separation of love, still many people are living on this earth passing out their miseries by agreeing the separation but unable to digest it earlier.
- MAHENDIRAN V
------------------
Thirukkural.
Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran.V
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA 611106
MOBILE: 98424907456380406625
Email: poigaimahi@gmail.com 
📖📖📖📖📖📖📖📖
All rights of this Explanation and translation work are reserved.
Copying, plagiarising, modifying, rewriting this work at any respect without my permission is prohibited. 
Thanks.
V.MAHENDIRAN M.A.,M.A., ELT.,
📖📖📖📖📖📖📖📖

To read all couplets, visit 

https://mahendiranglobalenglish.blogspot.com/?m=1

Comments

Popular posts from this blog

ADMISSION GOES ON FOR OUR ONLINE ENGLISH COACHING CLASS