Skip to main content

அதிகாரம் 31 வெகுளாமை CHAPTER 31 STANCE OF NOT GETTING ANGER. (Thirukkural. Explanation in Tamil and English written by Mahendiran V Northpoigainallur)

அதிகாரம் 31 வெகுளாமை
CHAPTER 31  STANCE OF NOT GETTING ANGER.
📖📖📖📖📖📖📖📖
(Thirukkural. Explanation in Tamil and English written by Mahendiran V
Northpoigainallur)
📖📖📖📖📖📖📖📖
தெய்வப்புலவரின் திருக்குறள்.
விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர்.
Founder:
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA
MOBILE 9842490745, 6380406625
-------------------------------------
குறள் 301:
செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்
காக்கினென் காவாக்கா லென்

விளக்கம்:
தன் கோபம் பலித்துவிடும் என்கிற சூழ்நிலையில் அஞ்சி சினம் கொள்ளாதவனே புத்திசாலி. மற்ற இடங்களில் கோபம் கொண்டாலும் கொள்ளாவிட்டாலும் அது ஒரு பொருட்டாகாது.

Explanation in English:
If one controls himself by knowing that his anger would effect badly because of the situation, he is intelligent. Other types of anger is not considered as a matter.
-------------------------------------
குறள் 302:
செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும்
இல்லதனின் தீய பிற

விளக்கம்:
வலியோரிடத்தில் சினங்கொண்டால் தீமைதான் விளையும் அதுபோல எளியோரிடம் சினம் காட்டுதல் அறத்திற்கு புறம்பானது.

Explanation in English:
Angering on strong persons would cause to one numberless evils. Likewise angering on weak persons is against the Morality.
-------------------------------------
குறள் 303:
மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டுந் தீய
பிறத்தல் அதனான் வரும்

விளக்கம்:
எவரிடத்திலும் சினம் கொள்வதை மறப்பது நலம். இல்லேல் அந்த சினத்தாலேயே தீமைகள் வரும்.

Explanation in English:
It's better to forget angering on anyone from the root. Otherwise it would bring an infinite evils.
-------------------------------------
குறள் 304:
நகையும் உவகையுங் கொல்லுஞ் சினத்தின்
பகையும் உளவோ பிற

விளக்கம்:
சிரிப்பையும் மகிழ்ச்சியையும் தரும் கோபத்தை விட ஒருவனுக்கு  பகை வேறொன்றுமில்லை.

Explanation in English:
No one is as a big enemy to one as an anger is, even if it may cause happiness and laugh.
-------------------------------------
குறள் 305:
தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்
தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்

விளக்கம்:
தன் சினமே ஒருவனை அழித்துவிடுமாகையால், தன்னை காபந்து செய்துகொள்ள வேண்டுமாயின் சினம்கொள்ளாமல் இருப்பது நலம்.

Explanation in English:
If one wants to protect himself, he ought not to getting anger on anyone because it would surely destroy him.
-------------------------------------
குறள் 306:
சினமென்னுஞ் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும்
ஏமப் புணையைச் சுடும்

விளக்கம்:
சினம் தன்னை மட்டுமின்றி, தன்னை காத்து நிற்கும் சுற்றத்தையும் அழித்துவிடும்.

Explanation in English:
Anger would destroy not only oneself but also all who are protecting him.
-------------------------------------
குறள் 307:
சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு
நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று

விளக்கம்:
கைகளால் நிலத்தை அறைந்தால் கைகளுக்கு தான் கேடு அதுபோல சினம்தான் தன்னை காக்கும் கைப்பொருள் என்று நினைப்பனுக்கு கேடு தான் வரும்.

Explanation in English:
The act of slamming the land by hands would cause pain only to hands. Likewise if one thinks that his anger is a safeguard for him, he would surely meet evils.
-------------------------------------
குறள் 308:
இணரெரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும்
புணரின் வெகுளாமை நன்று

விளக்கம்:
சுடும் நெருப்பைக் காட்டிலும் மோசமான துன்பத்தை தந்தவனாகினும் நாடி வருங்கால், பகையை நினைத்து சினம் கொள்ளுதல் கூடாது.

Explanation in English:
If one nears to one to make friendliness eventhough he had done infinite evils that are worst than burning fire, one should not get anger on him by thinking past events.
-------------------------------------
குறள் 309:
உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்
உள்ளான் வெகுளி யெனின்

விளக்கம்:
உள்ளத்திலிருந்து சினம் எனும் குணத்தை அகற்றிவிட்டால், அனைத்து இன்பமும் அவனிடம் வந்துசேரும்.

Explanation in English:
If one removes the root of anger from his heart, all wealth would cummulate to him.
-------------------------------------
குறள் 310:
இறந்தார் இறந்தா ரனையர் சினத்தைத்
துறந்தார் துறந்தார் துணை

விளக்கம்:
சினம் எனும் குணம் கொண்டோர் இறந்தோர்க்கு சமமானவர்கள். சினத்தை தூக்கியெறிந்தோர் துறவிகளுளுக்கு ஒப்பானவர்கள்.

Explanation in English:
Angering guys are equallent to dead persons likewise, those who have given up their anger are parellel to sages.
-------------------------------------
Thirukkural.
Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran.V
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA 611106
MOBILE: 9842490745, 6380406625
Email: poigaimahi@gmail.com
📖📖📖📖📖📖📖📖
All rights of this work are reserved by me.
Copying, plagiarising, modifying, rewriting at any respect is prohibited.
Thanks.
MAHENDIRAN V)
📖📖📖📖📖📖📖📖

Comments

Popular posts from this blog

01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு.

 ஆங்கில மொழியின் இலக்கணம் -  சுத்த தமிழில் - எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் 01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு. எத்தனையோ மொழிகள் உலகில் தொன்றுதொட்டு பேசப்பட்டு வந்தாலும் கி.பி 1000 -களில் முளைத்த ஆங்கிலம், உலகின் பெரும்பாலான நாடுகளுக்கு அத்தியாவசியமான மொழியாக கருதப்படுவது உண்மையிலேயே மிகப்பெரிய ஆச்சரியமான விஷயம். க்ரீக் லத்தீன் ஸ்பானிஷ் ஜெர்மனிக் பிரெஞ்ச் போன்ற மொழிகளின் கலவை இதில் இருப்பதால் ஆங்கிலம் ஒரு தனி அந்தஸ்தை பெற்றிருக்கக்கூடும் என்று உளவியல் நிபுணர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆங்கில மொழியை பற்றி ஒரு உண்மையான கூற்று என்ன தெரியுமா ? பார்ப்பதற்கு அதுவும் வெளியில் இருந்து பார்ப்பதற்கு ஆங்கிலம் கடினமாக தோன்றுகிறது ஆனால் இதை புழங்க ஆரம்பித்து விட்டால் இதைப்போல ஒரு எளிதான மொழி எங்கும் இல்லை என்கின்ற உணர்வு நிச்சயமாக தோன்றும். அதை அனுபவித்து பார்த்தால் தான் தெரியும் என்கின்றார்கள் மொழியியல் நிபுணர்கள். என்னை பொறுத்தவரையில் நான் அதை உள்ளபூர்வமாக உணர்கிறேன் . இந்த மொழியில் உள்ள இலக்கண கட்டமைப்புகள் எந்த மொழியிலும் காணப்படாதவை என்று கூறி விட முடியாது என்றாலும் ஆங்கில இலக்கண கட்டமைப்பு...

Need our seminar programme at your college?

Dear all, (This announcement is only for Engineering colleges) Now you can avail our seminar in your venue itself against your invitation. If you wish to put a programme aiming to boost your final year students of Engineering streams in communication skills and for enabling them to crack job interviews, and to make them know to balance the gape between academy and career, you may contact me.  I can be scheduling date and time any two hours for the seminar depending upon the availability of my hours. Likely the following topics shall be covered and mentored to your students.  How to balance the gape between the terms of academy and career? What's the real communication?  How to crack job interviews? The remuneration for my conducting this programme is variable based on the distance. For more details, please contact me by a call or WhatsApp or Email. Thanking you MAHENDIRAN V A VISITING PROFESSOR OF COMMUNICATION SKILLS AND SOFT SKILLS. MOTIVATIONAL SPEAKER NAGAPATTINAM W.A...

எத்தனை வார்த்தைகள் தெரிந்திருக்க வேண்டும், ஆங்கிலம் பேச?