Skip to main content

அதிகாரம் 80. நட்பாராய்தல் CHAPTER 80. WEIGHING FRIENDSHIP 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

அதிகாரம் 80.    நட்பாராய்தல்

CHAPTER 80.
WEIGHING FRIENDSHIP
📖📖📖📖📖📖📖📖
(Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)
📖📖📖📖📖📖📖📖
தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள்.
விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர்.
VISITING PROFESSOR IN ENGLISH, WRITER, TRANSLATOR, TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS.
From the Domain of mahendiranglobalenglish.blogspot.com
குறள் 791:
நாடாது நட்டலிற் கேடில்லை நட்டபின்
வீடில்லை நட்பாள் பவர்க்கு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
நல்லவரோ தீயவரோ ஒருவருடன் நட்பு கொண்டபின், விடுவது என்பது அரிதானதாகிவிடும். நட்பு கொள்ளும் முன் ஆராய்ந்து பார்த்து நட்பு கொள்ளல் வேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
It's of course tough to leave out a friend who is good or bad. Therefore, it's important to distinguish a man in all respects for having him a friend.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 792:
ஆய்ந்தாய்ந்து கொள்ளாதான் கேண்மை கடைமுறை
தான்சாம் துயரம் தரும்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
கேடான நட்பு சாவிலும் கொண்டுபோய்விடும் ஆகையால் நன்கு நுணுக்கமாக பகுத்தாராய்ந்து ஒருவரை நட்பாக்கி கொள்தல் அவசியம்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
A bad Friendship would bear us up to death sometimes. So distinguishing precisely a man to have friend is so necessary.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 793:
குணனும் குடிமையும் குற்றமும் குன்றா
இனனும் அறிந்தியாக்க நட்பு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
குணம் குலம் பிறப்பு தரம் குற்றமிலா தன்மை இவையனைத்தையும் ஆய்ந்த பின்பே ஒருவரிடம் நட்பு பாராட்டவேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Weighing one's trait, birth quality, and confirming whether he is crimeless or not is important to make him a friend.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 794:
குடிப்பிறந்து தன்கண் பழிநாணு வானைக்
கொடுத்தும் கொளல்வேண்டும் நட்பு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
பழிச்சொல் ஏதும் வாரா, வந்தாலும் அஞ்சி நாணுகின்ற நன்னடத்தையுள்ள நற்குடியில் பிறந்தவரின் நட்பை விலை கொடுத்தாவது பெற்றுக்கொள்ளல் வேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Atleast by paying fee too to have one as a friend if he is born and bred from good circumstance, and who fears to do illy acts.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 795:
அழச்சொல்லி அல்ல திடித்து வழக்கறிய
வல்லார்நட் பாய்ந்து கொளல்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
தவறிழைத்தால் அழ வைக்கும் அளவுக்கு கனத்த குரலில் கண்டித்து நல்வழிக்கு இட்டுச் செல்லும் நல்லோரை நட்பாக்கி கொள்ளல் வேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
One ought to make a good person as a friend who condemns strongly as if making cry while committing any fault that is against morality.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 796:
கேட்டினும் உண்டோர் உறுதி கிளைஞரை
நீட்டி அளப்பதோர் கோல்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
நட்பின் பால் கிடைத்த நஷ்ட்டமானது பாடமாகி, மேலும் அதைப் போன்ற நட்பை தேடா அறிவு கிடைப்பது நன்மை தானே? ஆதலினால்
தீதிலும் ஒரு நன்மை உண்டு.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
An ill too get a gain. It means that if one gets one as a friend and getting loss of good will because of the friend, it is evil. He would never do such a fault in the future. That lesson is a gain.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 797:
ஊதியம் என்ப தொருவற்குப் பேதையார்
கேண்மை ஒரீஇ விடல்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
ஊதியம் என்பது இங்கு லாபம். அதாவது, அறிவிலிகளின் நட்பை உடனே துறப்பது ஒருவருக்கு பெரிய லாபமாகும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Earning means gain here. If one gives up idiots from his friend circle, that is an enormous gain of him.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 798:
உள்ளற்க உள்ளஞ் சிறுகுவ கொள்ளற்க
அல்லற்கண் ஆற்றறுப்பார் நட்பு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
ஊக்கத்தை மங்கச் செய்யும் செயல்களை  செய்யாதிருத்தல் வேண்டும். துன்பம் வரும் பொழுது விலகிக்கொள்ளும் நட்பை விலக்கிவைத்துவிடவேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
One should not do any actions that make dull one's effort likewise, one must give up the friends who leaves out on his suffering time.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 799:
கெடுங்காலைக் கைவிடுவார் கேண்மை அடுங்காலை
உள்ளினும் உள்ளஞ் சுடும்
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
ஒருவர் கேடை சந்திக்கும் காலத்தில் விட்டு விலகிய நட்பை, இறக்கும் நேரத்தில் கூட அந்த வஞ்சனை செயலை மறக்க முடியாது.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
One can never forget a friend who leaves out at the the time of one's misery times, even at the time of dying.
MAHENDIRAN V
------------------
குறள் 800:
மருவுக மாசற்றார் கேண்மையொன் றீத்தும
ஒருவுக ஒப்பிலார் நட்பு
- தெய்வப்புலவர்

விளக்கம்:
மனதில் அழுக்கற்ற மானிடரையே நண்பராக்கி கொள்ள வேண்டும். அழுக்கு நிறைந்த அற்பர்களை விலை கொடுத்தாவது ஒதுக்கிடல் வேண்டும்.
வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
One must have a friend who doesn't have dirty in mind and heart. And one ought to give up ones in no time atleast by paying fee, who are found to be dirty and silly.
MAHENDIRAN V
------------------
Thirukkural.
Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran.V
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA 611106
MOBILE: 9842490745, 6380406625
Email: poigaimahi@gmail.com
📖📖📖📖📖📖📖📖
All rights of this Explanation and translation work are reserved.
Copying, plagiarising, modifying, rewriting this work at any respect without my permission is prohibited.
Thanks.
V.MAHENDIRAN M.A.,M.A., ELT.,
📖📖📖📖📖📖📖📖


Comments

Popular posts from this blog

01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு.

 ஆங்கில மொழியின் இலக்கணம் -  சுத்த தமிழில் - எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் 01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு. எத்தனையோ மொழிகள் உலகில் தொன்றுதொட்டு பேசப்பட்டு வந்தாலும் கி.பி 1000 -களில் முளைத்த ஆங்கிலம், உலகின் பெரும்பாலான நாடுகளுக்கு அத்தியாவசியமான மொழியாக கருதப்படுவது உண்மையிலேயே மிகப்பெரிய ஆச்சரியமான விஷயம். க்ரீக் லத்தீன் ஸ்பானிஷ் ஜெர்மனிக் பிரெஞ்ச் போன்ற மொழிகளின் கலவை இதில் இருப்பதால் ஆங்கிலம் ஒரு தனி அந்தஸ்தை பெற்றிருக்கக்கூடும் என்று உளவியல் நிபுணர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆங்கில மொழியை பற்றி ஒரு உண்மையான கூற்று என்ன தெரியுமா ? பார்ப்பதற்கு அதுவும் வெளியில் இருந்து பார்ப்பதற்கு ஆங்கிலம் கடினமாக தோன்றுகிறது ஆனால் இதை புழங்க ஆரம்பித்து விட்டால் இதைப்போல ஒரு எளிதான மொழி எங்கும் இல்லை என்கின்ற உணர்வு நிச்சயமாக தோன்றும். அதை அனுபவித்து பார்த்தால் தான் தெரியும் என்கின்றார்கள் மொழியியல் நிபுணர்கள். என்னை பொறுத்தவரையில் நான் அதை உள்ளபூர்வமாக உணர்கிறேன் . இந்த மொழியில் உள்ள இலக்கண கட்டமைப்புகள் எந்த மொழியிலும் காணப்படாதவை என்று கூறி விட முடியாது என்றாலும் ஆங்கில இலக்கண கட்டமைப்பு...

Need our seminar programme at your college?

Dear all, (This announcement is only for Engineering colleges) Now you can avail our seminar in your venue itself against your invitation. If you wish to put a programme aiming to boost your final year students of Engineering streams in communication skills and for enabling them to crack job interviews, and to make them know to balance the gape between academy and career, you may contact me.  I can be scheduling date and time any two hours for the seminar depending upon the availability of my hours. Likely the following topics shall be covered and mentored to your students.  How to balance the gape between the terms of academy and career? What's the real communication?  How to crack job interviews? The remuneration for my conducting this programme is variable based on the distance. For more details, please contact me by a call or WhatsApp or Email. Thanking you MAHENDIRAN V A VISITING PROFESSOR OF COMMUNICATION SKILLS AND SOFT SKILLS. MOTIVATIONAL SPEAKER NAGAPATTINAM W.A...

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V) 📖📖📖📖📖📖📖📖 தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள். விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர். VISITING PROFESSOR OF ENGLISH; WRITER; TRANSLATOR; TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS. From the Domain of  mahendiranglobalenglish.blogspot.com ---------------- குறள் 1171: கண்டாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய் தாங்காட்ட யாங்கண் டது - தெய்வப்புலவர் விளக்கம்: கண்டதால் தானே இன்பமாக கொல்லும் இந்த காதல் ஏற்பட்டது? அவரை காண விடு என அந்த கண்கள் இப்பொழுது கெஞ்சுவது தான் ஏனோ! - வை.மகேந்திரன் Explanation in English: Because the eyes saw him and caused me the love on him. Being so, Why are those eyes begging me that I have to let them to see him again? - MAHENDIRAN V ------------------ குறள் 1172: தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்க...