Skip to main content

அதிகாரம் 40 கல்வி CHAPTER 40 EDUCATION 📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran V)

அதிகாரம் 40 கல்வி
CHAPTER 40  EDUCATION
📖📖📖📖📖📖📖📖
(Thirukkural. Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran V)
📖📖📖📖📖📖📖📖
தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள்.
விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர்.
Founder:
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA
MOBILE 9842490745, 6380406625
---------------------------
குறள் 391:
கற்க கசடறக் கற்பவை கற்றபின்
நிற்க அதற்குத் தக
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கற்றவைகளை நல்லவைகளாக்கி கொள்ளவேண்டும். அல்லது நல்லவைகளை மட்டுமே கற்க வேண்டும். கற்றதோடு நிற்காமல், கற்றவர் என்கிற தகுதி நிலைபெறும் வகையில் செயல்பாடுகள் இருத்தல் வேண்டும்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
One should make their learned aspects be good for life or should learn only good aspects. The importance is that he should  have all quallities based on his learning.
- MAHENDIRAN V

குறள் 392:
எண்ணென்ப ஏனை யெழுத்தென்ப இவ்விரண்டுங்
கண்ணென்ப வாழும் உயிர்க்கு
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கணிதம் சார்ந்த கல்வியை  கலைகளுடன் ஒருங்கிணைத்து கற்றல் அனைத்துயிர்களுக்கும் இரு கண்களை போன்றதாகும்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Learning aspects relevant to mathematics (numbers) along with arts is like two eyes of life of everyone.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 393:
கண்ணுடைய ரென்பவர் கற்றோர் முகத்திரண்டு
புண்ணுடையர் கல்லா தவர்
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கற்றோருக்கு தான் கண்கள் இருந்து பயன். கல்லார்க்கு கண்களிலிருந்தும் கண்ணில்லாதவர்களாகவே கருதப்படுவர்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Only educated are having eyes. Despite having eye sight, if one is illeducated he would be considered as not having eyes.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 394:
உவப்பத் தலைக்கூடி உள்ளப் பிரிதல்
அனைத்தே புலவர் தொழில்
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
மகிழ்வுடன் கூடி கருத்துரைத்து, பிரிதலின்பொழுது, இனி இவரை எப்பொழுது காண்போம் என்கிற தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவதே கற்றோரின் தொழில் பக்தி.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
The career devotion of an educated is to teach by convening joyfully and to make an impact when he is parting like 'when we will see him again.'
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 395:
உடையார்முன் இல்லார்போல் ஏக்கற்றுங் கற்றார்
கடையரே கல்லா தவர்
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
வலியோர் முன் எளியார் ஏங்கி நிற்பது போல், கற்றோர் முன் காத்துநின்று கல்வி பயின்றோரே கற்றார் ஆவர். அப்படி செய்ய வெட்க்கப்பட்டோர் கல்லார் ஆவர்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
As if poor is waiting infront of rich for getting gain, Ones who are eagerly learning by waiting for scholars are Literates. Those who shied to do so are illeducated.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 396:
தொட்டனைத் தூறு மணற்கேணி மாந்தர்க்குக்
கற்றனைத் தூறும் அறிவு
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
புவியில் எவ்வளவு தோண்டுகிறோமோ அவ்வளவு நீர் சுரக்கும் அது போல எவ்வளவு கற்கிறோமோ அவ்வளவு அறிவு பிறக்கும.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
As if water secretes from the earth as far as the level of digging the earth, Knowledge would secrete as far as one's evel of learning capability.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 397:
யாதானும் டாடாமால் ஊராமால் என்னொருவன்
சாந்துணையுங் கல்லாத வாறு
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கற்றவர் எல்லா தேசத்திலும் ஊரிலும் சிறப்பு பெறுவர். இதையறிந்தும் கடைசிவரை கல்லாமல் இருப்பது மடைமை.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Despite knowing the Literates would get fame wherever they go  across the world, being without learning is foolish.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 398:
ஒருமைக்கண் தான்னற்ற கல்வி ஒருவற்
கெழுமையும் ஏமாப் புடைத்து
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கற்கும் கல்வி ஒருவரின் இப்பிறவிக்கு மட்டுமல்ல, ஏழு பிறவிக்கும் சந்ததிகளுக்கும் பயனுள்ளதாக அமையும்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Education obtained by one is useful not only in this birth but also will be useful for seven more births and descendants.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 399:
தாமின் புறுவ துலகின் புறக்கண்டு
காமுறுவர் கற்றறிந் தார்
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கற்றோர், தாமும் இவ்வுலகமும் கல்வி கற்றதன் பயனால் இன்புறுவதைக் கண்டு மேலும் மேலும் கற்க விரும்புவர்.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
As Literates are realising that the pleasance can be obtained only by education, they would be eager to learn more and more.
- MAHENDIRAN V
---------------------------
குறள் 400:
கேடில் விழுச் செல்வங் கல்வி யொருவற்கு
மாடல்ல மற்றை யவை
- தெய்வப்புலவர்.

விளக்கம்:
கல்வி ஒன்றே ஒருவருக்கு அழியாச் செல்வம். இதற்கு ஈடாக யாதொன்றையும் குறிப்பிடமுடியாது.
- வை.மகேந்திரன்

Explanation in English:
Only the education is an undestroyable wealth. Nothing can be parellel to this.
- MAHENDIRAN V  
---------------------------
Thirukkural.
Explanation in Tamil and English is written by Mahendiran.V
MAHENDIRAN GLOBAL ENGLISH NORTHPOIGAINALLUR NAGAPATTINAM TAMILNADU INDIA 611106
MOBILE: 9842490745, 6380406625
Email: poigaimahi@gmail.com
📖📖📖📖📖📖📖📖
All rights of this interpretation work are reserved by me, and it's my own property.
Copying, plagiarising, modifying, rewriting this work at any respect without my permission is prohibited.
Thanks.
MAHENDIRAN V)
📖📖📖📖📖📖📖📖


Comments

Popular posts from this blog

01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு.

 ஆங்கில மொழியின் இலக்கணம் -  சுத்த தமிழில் - எழுதியவர் வை.மகேந்திரன் 01. ஆங்கில மொழியின் வெளிப்புற கதவு. எத்தனையோ மொழிகள் உலகில் தொன்றுதொட்டு பேசப்பட்டு வந்தாலும் கி.பி 1000 -களில் முளைத்த ஆங்கிலம், உலகின் பெரும்பாலான நாடுகளுக்கு அத்தியாவசியமான மொழியாக கருதப்படுவது உண்மையிலேயே மிகப்பெரிய ஆச்சரியமான விஷயம். க்ரீக் லத்தீன் ஸ்பானிஷ் ஜெர்மனிக் பிரெஞ்ச் போன்ற மொழிகளின் கலவை இதில் இருப்பதால் ஆங்கிலம் ஒரு தனி அந்தஸ்தை பெற்றிருக்கக்கூடும் என்று உளவியல் நிபுணர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆங்கில மொழியை பற்றி ஒரு உண்மையான கூற்று என்ன தெரியுமா ? பார்ப்பதற்கு அதுவும் வெளியில் இருந்து பார்ப்பதற்கு ஆங்கிலம் கடினமாக தோன்றுகிறது ஆனால் இதை புழங்க ஆரம்பித்து விட்டால் இதைப்போல ஒரு எளிதான மொழி எங்கும் இல்லை என்கின்ற உணர்வு நிச்சயமாக தோன்றும். அதை அனுபவித்து பார்த்தால் தான் தெரியும் என்கின்றார்கள் மொழியியல் நிபுணர்கள். என்னை பொறுத்தவரையில் நான் அதை உள்ளபூர்வமாக உணர்கிறேன் . இந்த மொழியில் உள்ள இலக்கண கட்டமைப்புகள் எந்த மொழியிலும் காணப்படாதவை என்று கூறி விட முடியாது என்றாலும் ஆங்கில இலக்கண கட்டமைப்பு...

Need our seminar programme at your college?

Dear all, (This announcement is only for Engineering colleges) Now you can avail our seminar in your venue itself against your invitation. If you wish to put a programme aiming to boost your final year students of Engineering streams in communication skills and for enabling them to crack job interviews, and to make them know to balance the gape between academy and career, you may contact me.  I can be scheduling date and time any two hours for the seminar depending upon the availability of my hours. Likely the following topics shall be covered and mentored to your students.  How to balance the gape between the terms of academy and career? What's the real communication?  How to crack job interviews? The remuneration for my conducting this programme is variable based on the distance. For more details, please contact me by a call or WhatsApp or Email. Thanking you MAHENDIRAN V A VISITING PROFESSOR OF COMMUNICATION SKILLS AND SOFT SKILLS. MOTIVATIONAL SPEAKER NAGAPATTINAM W.A...

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V)

திருக்குறள் அதிகாரம் 118. கண் விதுப்பழிதல் CHAPTER 118. EYES ARE REALISING THE DEPTH OF MY LOVE 📖📖📖📖📖📖📖📖 (Thirukkural. Explanation in Tamil and English - written by Mahendiran V) 📖📖📖📖📖📖📖📖 தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் அருளிய  திருக்குறள். விளக்கவுரை தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் எழுதியது, வை.மகேந்திரன் வடக்குபொய்கைநல்லூர். VISITING PROFESSOR OF ENGLISH; WRITER; TRANSLATOR; TRAINER OF COMMUNICATIVE ENGLISH AND SOFT SKILLS. From the Domain of  mahendiranglobalenglish.blogspot.com ---------------- குறள் 1171: கண்டாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய் தாங்காட்ட யாங்கண் டது - தெய்வப்புலவர் விளக்கம்: கண்டதால் தானே இன்பமாக கொல்லும் இந்த காதல் ஏற்பட்டது? அவரை காண விடு என அந்த கண்கள் இப்பொழுது கெஞ்சுவது தான் ஏனோ! - வை.மகேந்திரன் Explanation in English: Because the eyes saw him and caused me the love on him. Being so, Why are those eyes begging me that I have to let them to see him again? - MAHENDIRAN V ------------------ குறள் 1172: தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்க...